У Русији, положај вратара тренутно није распрострањен, иако су у 19. и 20. веку његови представници били више тражени. Ко су носиоци и зашто се тако зову? Постоји ли разлика између њих и рецепционера, вратара?
Ко је вратар?
Реч "вратар" има много синонима на руском језику: рецепционер, чувар врата, итд. Значи особа чија је главна дужност да се састаје са посетиоцима на улазним вратима установе.
Верује се да тачно историјско име поште на руском језику није вратар, већ вратар. Међутим, обе опције имају слично значење и означавају особу која сусреће госте на улазу или стоји на стражи.
Вратар је тренутно професија. Њени представници раде у луксузним хотелима, ресторанима, пословним центрима итд. Често се од њих тражи да изгледају прикладно - да носе посебну одећу у зависности од установе.
У већини језика европских земаља носиоце назива рецепционисти, али у својој верзији. На пример, портиер (француски), дер Пфортнер (немачки), портеро (шпански) итд. На енглеском постоји варијанта - вратар, то је буквално "човек на вратима".
Поријекло речи
Ако се представник ове професије свуда назива рецепционер, одакле потиче реч вратар на руском и да ли то има везе са Швајцарском?
Веза је најдиректнија.Верује се да је реч била посуђена од немачког (Сцхвеизер) и пољског (сзвајцар). Обе ове речи указују на становника Швајцарске. А првобитно на руском, када је вратар говорио, подразумевали су становника државе.
Међутим, његов савремени значај потиче од имена посебне категорије запослених - швајцарских стражара. Сматрани су елитним одредом безбедности са идеалном репутацијом. На пример, стражари су чували папу, француског краља.
Интересантна чињеница: Швајцарска ватиканска гарда још увек постоји. Представља оружане снаге Ватикана и најстарију војску на свету (основану 1506). Војници се обучавају у Швајцарској, а њихов задатак је да заштите папу и његово пребивалиште. Састав страже је око 100 људи.
Сви би волели да имају такву заштиту, али не могу је сви себи приуштити. Због тога је реч постепено изгубила своје првобитно значење, а не представници државе, већ положај, професија почела је да се назива портирима.
Према другој верзији, Швајцарци су у 18. веку доживели тешка времена код куће. Стога су тражили начине како зарадити новац у другим земљама, укључујући Русију. Смјестили су се на слабо плаћена радна места јер нису знали језик.
Истодобно, чинило им се да су Швицарци, али на руском је назив скраћен са „вратарица“. Касније је та реч фиксирана као назив поста. Међутим, прва верзија порекла имена професије је чешћа.